折り紙1.png折り紙2.png
折り紙3.png折り紙4.png

metamorphose - 寿美菜子

歌詞中文翻譯與解說(附試聽)


在這不斷變化的世界中,尋找不變的東西。
但世上總沒有永恆不變的東西。

心裡雖然知道世上萬物總會改變,
內心卻懼怕改變會令自己失去一切,想一切都保留於現在。
仍留戀於現在與過去,繼續找尋不變的事物,享受於往日世界的美景。

然而世界卻不停在變,
內心的情感也在變,也按捺不住思念的痛楚。
寄望他日一個真正的自己能被喜歡的人發現,
這樣那顆還留戀在過去的內心,能被揪回這現實的世界。
:
:


寿美菜子第二枚個人唱片Startline的副歌metamorphose,就是描繪著上述
難以說之言語的感覺,是一首蠻揪心的歌曲。metamorphose的曲調
並不是幽怨類型,聽上去還有一點輕快的感覺,但當中滲出的悲痛情感,
希望各位在看這篇歌詞翻譯的網友們也感受到。


119.236.110.105.gif.gif
 
metamorphose (蛻變)

歌:寿美菜子
作詞:Satomi
作曲・編曲:増田武史
中文歌詞翻譯by Lawton (2010/1/15 再做文面修飾)
轉載請保留本站網址: http://animesong.hk


濃い霞が 朝の息吹
古へと染めゆく
雲の隙間 差す光に
誘われし旅人

濃濃晨霧 是早朝大地靈氣之源
慢慢將這世界染漂 回到古時候
行旅者受雲霄間透出的陽光之邀

綴られゆく時代(とき)のなか
話してくれました
美しく 咲いて舞い散る
世界があると…
憂いに満ちた目で

每一刻都會被編綴銘記的這時光裡
萬籟中有你的喚聲
竟然有這樣一個 清雅綻放 飄零飛舞的良辰美景
我以半點愁容觀覷此景

鮮やかに変わってく世界で
変わらないものを探してゆく
儚くとも それは強く
光を放つと信じられる
あなたと共にいられるのなら

在這逐漸變得色彩繽紛的世界裡
去尋找默守不變的東西
只要與你同在
縱使只是一瞬間 我相信也能發放出萬丈光芒




彩られた 時代(とき)の絵巻
金色雲がかかる
折り重なる 言ノ葉たち
そしていま此処に生る

被色彩塗抹的時光畫卷中
掛上了一朵金色的浮雲
不斷堆積著的千言萬語
如今就寫在這裡

あなたのこと想うたび
この胸しめつける
やわらかな この苦しみを
何と呼んだら
癒されるのですか?

每逢想起你
這內心都感到陣陣的寂寞痛苦
究竟如何 才能令這苦痛得到安撫

ゆっくりと変わってく世界で
変わらないものを探してゆく
募る想い 胸のなかで
変わってゆくことにも気づかず…

在悠悠變幻的世界裡
去尋找默守不變的東西
我卻察覺不到 日月累積的愛慕
也逐漸在內心中起著變化




祈りを捧げるように
掌に残った
ぬくもりを 確かめながら
そっと握った
手を手で抱きました

猶如向上天許願
緊握著掌心中留下的餘溫 兩手靜靜地互相抱緊


あなたを知り私の知らない
本当の私に会えたとき
この心は 運命(かたち)を変え
遥かなる時代(とき)を越えてゆくの

當有一天 你遇見了那對你透徹了解 那個我不認識 但真實的我
這顆內心 會去改變它的命運
穿越遙遠的年代來到這一天


鮮やかに変わってく世界で
変わらないものを探してゆく
儚くとも それは強く
光を放つと信じられる
あなたと共にいられるのなら

在這逐漸變得色彩繽紛的世界裡
去尋找默守不變的東西
只要與你同在
縱使只是一瞬間 我相信也能發放出萬丈光芒



更新!2011/1/15
文面再經過修飾,字面的意思已經更完整地貼近日語歌詞的含意,雖然還是感到不太好文采(笑)
...看過了這首歌曲的翻譯, 希望各位可增進對這首壯大歌曲的了解
可說的是我的中文也不是太好, 很像櫻高校歌就要看蘇打大翻譯囉(笑)
↓痞客部落格友 星函大最近也翻譯了這首歌曲, 各位可看看多了解一點,
發更多你對這首歌的感受~
http://seikania.pixnet.net/blog/post/33584909
PS. 在1月15日的修改中,參考了星函大的歌名“蛻變”,很怪自己最初想不到這字,已經WIKI跟GOOGLE了很久的說
在這裡再說一聲感謝~

StartlineCM3.pngStartlineCM1.pngStartlineCM4.png
StartlineCM2.png

OVA動畫「コイ☆セント」戀☆遷都 簡介
614bInOw9uL.jpg.jpeg話說這首metamorphose是在10年11月27日在日本上映的OVA動畫「コイ☆セント」戀☆遷都(官方網站)的開幕主題曲。這套動畫是為了慶賀奈良建都1300年而製作的記念影片,故事發生在公元2710年奈良2000年慶典中,少年シンイチ(真一)在修學旅行途中遇上由 寿美菜子配音的謎之少女トト(多多)...還有一頭小鹿。原來這位少女被謎之闇集團的追殺,為了脫離追捕二人在這超現實的幻想世界中,展開了冒險旅程。metamorphose在歌詞中加入和風的元素,部份文字也添了一些文彩,適合了故事所在地奈良的古僕之風。

在這次 寿美菜子第二張個人唱片中的另一首歌Startline, 同樣是這套動畫的結尾曲。在以下的電影預告片中,嵌入了這兩首歌曲,板主驚訝的發現這兩首曲在製作水平、曲調跟美菜子的聲線,結合在這套OVA大作當中非常搭配。板主也很期待美菜子配音的這套OVA作品。Blu-ray/DVD將於2月25日發售。






「コイ☆セント」OVA電影預告短片
 

同一唱片的另一首歌曲歌詞翻譯: Startline
K-ON!!聲優的其他個人歌曲

lawton 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • 蘇打
  • 等到美菜子的metamorphose了!!!!我要搶頭香!( ゚∀゚)ノ
    lawton桑辛苦了^^

    我個人一開始聽這首倒是有種復古華麗的感覺(大概是被編曲的弦樂給吸引住了)
    特別是副歌第一句的鮮やかに更給人色彩繽紛的感覺
    不過仔細看過整首歌詞後反而整體印象又變的有點悲壯了XD
    但是能聽到與之前第一張單曲和這次第二張單曲主打歌完全不同曲風的歌曲
    對我來說是相當珍貴且非常喜歡的一首歌

    在變與不變之中,要掌握住兩者間的平衡真的有難度
    無論如何美菜子在這首的表現也是相當精采
    甚至還聽到了假音!有種如獲至寶的感覺(美菜子Lv5重症發作
    花痴就不好意思再繼續發作下去了(免得被當作神經病www
    lawton桑跟星函都翻了美菜子的歌曲,真的是辛苦了
    真希望能透過這樣的翻譯推廣讓更多人聽見她的歌聲~
    那麼就在此打擾了^^ノシ
  • 蘇打大你好~! 頭香辛苦了!(笑) 這裡的頭香跟各位大大比較還不太值錢的說~(笑)
    談到這張Startline, 並不是每位聲優都敢於推出個人唱片, 美菜子已推出到第二張, 真令人感到興奮~!
    我跟蘇大同樣是受到了這首metamorphose的編曲吸引,
    但看看歌詞, 怎樣說...就是太抽象很復古吧?!
    蘇打大你也了解到, 要去碰這樣一首華麗悲壯的歌曲可真不易,
    除了考驗日文水平外更考驗中文水平, 幸得台灣教育部的網上國語辭典,
    才對一些修飾詞帶來一點書卷感.
    在翻譯過後才找到它的中心思想, 多少有點哲學(?!)的味道.
    後來在網路上看過一下, 有位日本博客也提出了跟我想的差不多, 才敢把這篇翻譯端出來~

    從文字看來蘇打大得到了知名的「釘宮病」之外的另一種重病?!「美菜子病」!
    還到了lv5...看來真的很難治~ 就像最近我也染上的「彩奈病」一樣.
    只好希望有關方面快點推出新作(個人期待Come with me!演唱會), 來支撐著我們的小命..!
    近來也在星函大的網誌發現新翻譯了美菜子的歌曲, 很高興在這方面的資源豐富,
    希望讓更多平常喜歡動漫的朋友, 再喜歡上動漫歌曲就好~
    いいお年を~

    lawton 於 2010/12/30 19:06 回覆

  • 略~
  • 終於出現了 首先感謝大大的翻譯 ~

    小弟不知為什麼
    每次聽這首歌 眼淚一直從眼框流下

    小弟能轉載嗎?
  • 你好~ 聲優在動漫唱的歌曲很多都是電波曲(當然板主是超喜歡的),
    但到了這些個人專輯的歌曲有不同的風格, 享受到美聲的另一番味道.
    這首metamorphose跟Startline,Shiny+的樂觀開朗比較, 不同的是有點思念,也帶一點點悲傷的情感.
    雖然不意外, 但美菜子也能將這感覺演繹得很動聽~
    板主也有時候會聽到一些動漫歌曲時眼裡會滲出汗(爆), 所以相當明白你的感受~
    歡迎你轉載歌曲~! 只要加入來源網址便沒問題~!謝謝~

    lawton 於 2011/01/04 22:01 回覆