20110804_6a95a41ebd3aa8aaa9f7M0TNMssndfwt-2  
ヒャダインのじょーじょーゆーじょー
歌:ヒャダイン
作詞:前山田健一
作曲:前山田健一
編曲:前山田健一


日常2期OPテーマ・日常OP2歌詞・日常新OP歌詞

 

上々 友情!
万事 まじ 快調!
ななななななな

(はい 言っちゃいましょ!
キミは Best Best Friend!)

(Bright!) ちょっと ふざけてみたら
(Shine!) もっと ふざけ返してくる
(Lan Lan Lan) 居心地
いいったら ありゃしない

(Why) イヤなこと あったって
(Fine) そっこー 忘れちゃうんだ
(Lan Lan Lan) いつだって
じゃんじゃん やりましょー!

24時間 一緒でも 問題ない!
まるで 双子か 親子か クローンさいぼー
これじゃ 恋愛する 必要とか なくなくない?
それと これとは 全く全く 別問題!!

(Fight) ケンカしちゃったときも
(Down) かなり凹んだときも
(Shock) ひとりで いたいよなときも

ふと気づけば 近くにいる しなばもろともー

なんでだろ そばにいたいんだ
キミと一緒なら 時計100倍速!
楽しいな 楽しすぎるんだ
さすが 最強Friend! Hey!
ななななななな

なんなのよ やっばいシンクロ感!
いつも大騒ぎ かなり ご近所迷惑
今何時? えっとね ヨロレイヒー
わけわかんないない!!
ソーレードーシーラー

想像以上! なんていうか最高!
あーだーこーだー言ってても
友達 わっしょい!
上々 友情!
万事 まじ 快調!
ななななななな
なななななななな

(ヒャダインのじょーじょーゆーじょー
2番を お聴きください)

(Bright!) おんなじ テレビ観てて
(Shine!) メールで 実況中継
(Lan Lan Lan) CM 入れば 電話タイム!

(Why) 遠くに いるときでも
(Fine) 近くに 感じてるんだ
(Lan Lan Lan) よろしく!
ガンガン いきましょー!

やばい! 弁当忘れた カンパして!!
やだよ 命のみなもと 焼きそばパン
ちょいと 友達なんでしょ ごむたいな
それと これとは 全く全く 別問題!!

(Fight) 変な 気は使わない
(Down) 顔色 なんか 知らない
(Shock) でも 傷つけたりしない

神様! マジありがと! げと出来た マブダチ!

(やったー! おっしゃー!
You're my friend!)

最高潮! 腹筋崩壊!
涙が出るくらい 笑い疲れちゃうんだ
なにしよか? なにをしましょうか?
しりとり レッツゴー! わお!
ななななななな

「なんまいだ」 「だ」でしょ? 「だんのうら」
ららら 「ラブゴリラ」 なんだその生き物!?
もう飽きた! マジか!? ヨロレイヒー
意味は ないないない!!
ソーレードーシーラー

そう 友達とか ずっと
暑苦しく 思ってた
でもでも …やっぱ言えないや
ビコーーズ!!
ななななななな

(はい 言っちゃいましょ!
キミは Best Best Friend!)

なんでだろ そばにいたいんだ
キミと一緒なら 時計100倍速!
楽しいな 楽しすぎるんだ
さすが 最強Friend! Hey!
ななななななな

なんなのよ やっばいシンクロ感!
いつも大騒ぎ かなり ご近所迷惑
今何時? えっとね ヨロレイヒー
わけわかんないない!!
ソーレードーシーラー

想像以上! なんていうか最高!
あーだーこーだー言ってても
友達 わっしょい!
上々 友情!
万事 まじ 快調!
ちゃちゃら ちゃらちゃちゃーん



cover.jpg リング:日常ED主題歌 Zzz 歌詞 - 佐咲紗花

0.jpg.jpeg リング:日常OP歌詞 ヒャダインのカカカタ☆カタオモイ-C (ヒャダイン、佐咲紗花)

 

ヒャダインのじょーじょーゆーじょー (前山田健一的超特級友情)
歌:ヒャダイン
作詞:前山田健一
作曲:前山田健一
編曲:前山田健一

2011春~夏番動畫《日常》第二期OP主題曲 中文歌詞翻譯

 

上々 友情!
擁有最上等的友情!
万事 まじ 快調!
萬事超級順利!
ななななななな
那那那那那那那

 

(はい 言っちゃいましょ!
(係!吐露心聲吧!
キミは Best Best Friend!)
你是我最好最好的朋友!)

 

(Bright!) ちょっと ふざけてみたら
(Bright!) 逗你說說笑
(Shine!) もっと ふざけ返してくる
(Shine!) 你總會用更大的笑話反擊
(Lan Lan Lan) 居心地いいったら ありゃしない
(啦啦啦) 開心暢快得不得了!

 

(Why) イヤなこと あったって
(Why) 就算有不開心的事
(Fine) そっこー 忘れちゃうんだ
(Fine) 一瞬間就諸腦後啦
(Lan Lan Lan) いつだって
(啦啦啦) 不管甚麼時候
じゃんじゃん やりましょー!
也鏘鏘幹勁十足地開心吧!

 

24時間 一緒でも 問題ない!
要24小時與你一起也沒問題!
まるで 双子か 親子か クローンさいぼー
彷彿是雙胞胎 是父女 複製細胞
これじゃ 恋愛する 必要とか なくなくない?
這麼說 談戀愛 就變得沒必要嗎?
それと これとは 全く全く 別問題!!
那件事跟這件事 完全完全 是另一回事阿!!

 

(Fight) ケンカしちゃったときも
(Fight) 就算二人吵架了
(Down) かなり凹んだときも
(Down) 情緒失落萬分
(Shock) ひとりで いたいよなときも
(Shock) 想要一個人靜靜地過的時候
ふと気づけば 近くにいる しなばもろともー
突然轉頭看 便發現你已在我身邊 我們死也要死在一起阿

 

なんでだろ そばにいたいんだ
為何如此 總是想待在你身邊
キミと一緒なら 時計100倍速!
每次跟你一起 時鐘也會快100倍!
楽しいな 楽しすぎるんだ
很開心 實在太開心了
さすが 最強Friend! Hey!
果然是最強的朋友! 唏!
ななななななな
那那那那那那那

 

なんなのよ やっばいシンクロ感!
怎麼回事啦 這超嚇人的同步感!
いつも大騒ぎ かなり ご近所迷惑
總是造成大騷動 吵到鄰居了
今何時? えっとね ヨロレイヒー
現在幾點啦?! …〜(唱山歌)hodl layee~
わけわかんないない!!
完全不明你說甚麼!!
ソーレードーシーラー
那~又~怎~樣~

 

想像以上! なんていうか最高!
超乎想像! 怎麼說…就是最棒!
あーだーこーだー言ってても
我們如何東拉西扯 意見不一
友達 わっしょい!
也是好朋友喔 哇所伊!
上々 友情!
擁有最上等的友情!
万事 まじ 快調!
萬事超級順利!
ななななななな
なななななななな
那那那那那那那!

 

(ヒャダインのじょーじょーゆーじょー
2番を お聴きください)
(接下來請繼續收聽
「前山田健一的超特級友情」 第二段)

 

(Bright!) おんなじ テレビ観てて
(Bright!) 我們看著相同的電視節目
(Shine!) メールで 実況中継
(Shine!) 互發短訊 實況轉播
(Lan Lan Lan) CM 入れば 電話タイム!
(啦啦啦) 廣告時間 就是我們的電話時間!

 

(Why) 遠くに いるときでも
(Why) 明明跟你相隔千里
(Fine) 近くに 感じてるんだ
(Fine) 也感覺你近在身邊
(Lan Lan Lan) よろしく!
(啦啦啦)多多指教!
ガンガン いきましょー!
任何事也奮力往前衝吧!

 

やばい! 弁当忘れた カンパして!!
糟了! 忘記帶便當來 你就去乞求施捨一點~!!
やだよ 命のみなもと 焼きそばパン
我才不要! 我的生命之源是炒麵麵包
ちょいと 友達なんでしょ ごむたいな
喂喂 我們是朋友吧 別說無理話
それと これとは 全く全く 別問題!!
那些事跟這些事 完全完全 是另一回事阿!!

 

(Fight) 変な 気は使わない
(Fight) 我們不會特別客氣對待對方
(Down) 顔色 なんか 知らない
(Down) 也不會看對方的臉色
(Shock) でも 傷つけたりしない
(Shock) 不過 我們總不會傷害對方

 

神様! マジありがと! げと出来た マブダチ!
神啊! 真的感謝你! 我到手了,真正的好朋友!

 

(やったー! おっしゃー!
(太好了!太好了!
You're my friend!)
你是我的好朋友阿!)

 

最高潮! 腹筋崩壊!
最高潮來臨! 笑翻肚子!
涙が出るくらい 笑い疲れちゃうんだ
眼淚都要出來了 笑得臉也倦了
なにしよか? なにをしましょうか?
接下來做甚麼啦?要幹點甚麼嗎?
しりとり レッツゴー! わお!
玩文字接龍吧 Let's Go! 噢!
ななななななな
那那那那那那那

 

「なんまいだ「だ」でしょ? 「だんのうら」
「南無阿彌陀」 (Nanmaida)
「DA」吧?...「壇之浦」 (Dannoura *日本地名)
ららら 「ラブゴリラ」 なんだその生き物!?
RA RA RA… 「Love Gorilla」(可愛大猩猩) 那是甚麼生物啦!?
もう飽きた! マジか!? ヨロレイヒー
已經玩厭了! 真的嗎!? (唱山歌)hodl layee~
意味は ないないない!!
完全完全沒有意思!!
ソーレードーシーラー
那~又~如~何~

 

そう 友達とか ずっと
沒錯 叫你做「朋友」 一直
暑苦しく 思ってた
也感到太辛苦了
でもでも やっぱ言えないや
不過不過 總是說不出口啊
ビコーーズ!!
Because(因為)~~~~!!
ななななななな
那那那那那那那

 

(はい 言っちゃいましょ!
(係! 吐心聲吧!
キミは Best Best Friend!)
你是我最好最好的朋友!)

 

なんでだろ そばにいたいんだ
為何如此 總是想待在你身邊
キミと一緒なら 時計100倍速!
每次跟你一起 時鐘也會快100倍!
楽しいな 楽しすぎるんだ
很開心 實在太開心了
さすが 最強Friend! Hey!
果然是最強的朋友! 唏!
ななななななな
那那那那那那那

 

なんなのよ やっばいシンクロ感!
怎麼回事啦 這超嚇人的同步感!
いつも大騒ぎ かなり ご近所迷惑
總是造成大騷動 吵到鄰居了
今何時? えっとね ヨロレイヒー
現在幾點啦?! …〜(唱山歌)hodl layee~
わけわかんないない!!
完全不明你說甚麼!!
ソーレードーシーラー
那~又~怎~樣~

 

想像以上! なんていうか最高!
超乎想像! 怎麼說…就是最棒!
あーだーこーだー言ってても
我們如何東拉西扯 意見不一
友達 わっしょい!
也是好朋友喔 哇所伊!
上々 友情!
擁有最上等的友情!
万事 まじ 快調!
萬事超級順利!
ちゃちゃら ちゃらちゃちゃーん
鏘鏘啦~鏘啦鏘鏘~~!!

 

 

nichijou2  
《日常》的歌曲我一直很愛聽~
不論是OP跟ED, 也是很易洗腦的旋律與歌詞(笑).
在100萬瀏覽人次的歌曲回顧文章也說過, 聽到有點心酸的ED1「Zzz」是
近數年以來, 我認為最動聽的慢曲之一,
那時候被它洗腦之後, 忍不住買了CD回家啊~
至於沒買CD的OP, 後來也很後悔沒買...(已經買不到了>w<)

OP1, OP2也是前山田健一老師作曲作詞編曲主唱一手包辦的歌曲,
而且歌名也很相似XD
這兩首歌有一個共通點是, 雖然節拍旋律跟歌詞都是「大癲大肺」,
大情大性, 直言直語的類型, 不過只要細味一下歌詞內容,
便會感到一種莫名其妙的, 不知從哪裡來的溫暖感覺~

那種熱哄哄的曲調, 跟窩心的歌詞居然可以這樣融合起來,
在動畫歌曲來說很特別.

歌詞裡面好像隱約存在一些真實戀人生活的模樣~
在歌詞的對話當中, 找到一種二人之間不知不覺間建立的,
莫名其妙的互信

嘛...
リア充爆発しろ! ←就算看不懂這句話也不要問我啦XDD

留意歌詞之中文字接龍的部份, 當然是用日語來玩啦,
所以翻譯也標示了那些字的讀音
請好好享受這可愛的歌詞~


為甚麼選這個時候寫這篇翻譯...XD
日常的OP1曲, 已經連續3星期佔領了這個blog最多點擊率的歌曲, 有點意想不到吧XD
原因是近來日本那邊NHK(日本放送協會)的Eテレ教育電視頻道開始
重播這動畫啦~ 時間是逢星期六下午5時55分.

另外還要宣傳一下~

Tvb-82jADE2-2香港無線電視(TVB) J2頻道(頻道號碼:82)

逢星期六23:30-24:00 播放《日常》1-2期啦~~~!!!

播放日期: 2012年2月25日~8月18日

餘談: 《日常》香港粵語配音版第1話在這裡看到(笑)

為了日本/香港的看倌們, 也為了喜歡日常這動畫的你, 特別再找回這首歌再送上~

snap0434snap0435snap0436  


翻譯的另一半原因, 話說我也看過網上不少中文歌詞的翻譯,
覺得總是差點甚麼的...所以自己按耐不住, 要自己動手做了XD 翻譯完畢總算了結了心事XD

 

nichijou7  

 

0.jpg.jpeg  延伸閱讀:日常OP歌詞 ヒャダインのカカカタ☆カタオモイ-C (ヒャダイン) 

 20110804_6a95a41ebd3aa8aaa9f7M0TNMssndfwt-2 延伸閱讀:日常OP2歌詞 ヒャダインのじょーじょーゆーじょー (ヒャダイン)

cover.jpg  延伸閱讀:日常ED主題歌 Zzz 歌詞 - 佐咲紗花

81Ec66aX9fL-2 延伸閱讀: はかせ博士角色歌曲 はかせの好きなのなの 中文歌詞翻譯

Snap3-4-2 (コピー) 延伸閱讀: 超萌日常角色歌曲!! 「東雲研究所の、今日も平和です」 中文歌詞翻譯

 

創作者介紹

AnimeSong.hk アニソング歌詞HK

lawton 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • 樂
  • 話說現在香港電視台播的動畫都很新,也有神的筆記本
    追的很貼呢
    比以前快很多
  • 嗯嗯, 贊同~
    自從J2廣播之後動畫買入的速度真的很快~
    我想是晚上播放的動畫在廣播條例上寬鬆得多, 所以沒有太嚴密的內容審查
    而且內容的範疇也可以再廣一點

    不過正如下面213大所說, 有日語選擇是前提XD
    遇到彩奈, 田村ゆかり, 釘宮這些神級聲優你找誰都代替不到!
    雖然我看日常是看粵語啦XD

    lawton 於 2012/04/02 01:07 回覆

  • 213
  • To: 樂

    但配音真的很淚目...
    我看時都換成日語了...
    沒日語的我乾脆不看= ="
  • 看電視版總有一份ぬるぬる的爽快感覺XD
    因為那些資源的動畫很多在30fps, 或者壓縮時偷格, 電視播放就很暢快~
    嘛, 當然可以選日語配音是決定性的因素XD
    我看過AKB48娛樂節目都有粵語配音, 我想, 會看這個節目的AKB48粉絲對配音是零興趣吧...
    當然我在3秒之內也轉了做日語XD

    lawton 於 2012/04/02 01:12 回覆

  • 樂
  • 嘛....基本上湊巧看到的時間,我都會換做日文配音
    也不是說不支持本地配音,只是真的聽不慣...
    比方說之前播K-ON 的時間,不太習慣律的本地配音,很有軍曹感覺><

    畢竟在香港做配音賺不多,也沒有專門訓練~_~
  • 看看你有沒有先入觀~
    好像日常這部我沒有先入觀, 看粵語也不錯~XD
    (當然我是錄影下來慢慢看, 保留追聽日語版的權利XD)
    不過遇到知名聲優演出的動畫, 當然只聽日文那邊~

    當配音的要考慮生計啦~ 電視台的資源不足也是一個問題
    嘛~ 不可要求太高~(其實已經不錯了, 嗯XD 你可以想想ATV那邊...)

    lawton 於 2012/04/03 11:53 回覆