91x-R3Uk3NL-2.png  
アニメ「僕は友達が少ない」オープニングテーマ
残念系隣人部★★☆(星ふたつ半)
作詞:有森聡美 
作曲&編曲:Tom-H@ck
歌:友達つくり隊 
三日月夜空(CV.井上麻里奈)、柏崎星奈(CV.伊藤かな恵)、楠 幸村(CV.山本希望)、志熊理科(CV.福圓美里)、羽瀬川小鳩(CV.花澤香菜)、高山マリア(CV.井口裕香)


WANAWANA
グッと Good 弾けてる
案外なんだい ハマってんじゃん
人見知りしてる暇に 始めよう!
友達 作っちゃって遊んじゃって Yeh!


クールに見えて 実は超寂しい
(妄想ならバイバイバイ 親友なら いないいないいないいない)
何不自由なく だけど足りない
(リア充から遠い遠い遠い? 親友なら いないいないいないいない)


残念同士で 集まったら
Ah-予想が出来ない 展開の 地雷を踏んだ!


SOWASOWA
絶対絶対覗きたい
後悔100回したくないって
つまんない プライドなんて 捨てきっちゃって 振りきっちゃって
残念観念してみたら 案外なんだいハマってんじゃん
ぶつかって どぎまぎ合って 見つけよう!
友達 作っちゃって遊んじゃって Yeh!


誤解ばかりの 噂の中で
(ツッコむならオイオイオイ 親友ならいないいないいないいない)
ゲームに夢中で マジ萌えちゃって
(見てくれはイタイイタイイタイ 親友ならいないいないいないいない)


残念同士が 集まったら
Ah-化学反応で 毎日が 実験みたい!


WAKUWAKU
どーだいどーだいそこんとこ
もっかい100回ケンカしたって
つまんない プライドなんて 見せきっちゃって 蹴飛ばしちゃって
残念完全燃焼で 案外なんだいハマってんじゃん
友達と呼べないなんて 素直じゃない!
でもでも 絡んじゃって遊んじゃって Yeh!


もー かなり 友達みたいだけれど
自覚症状 断念… 残念…
知らず 知らずに 投げ合っている
Heartのキャッチボール 変化球だけど…


SOWASOWA
絶対絶対覗きたい
後悔100回したくないって
つまんない プライドなんて 捨てきっちゃって 振りきっちゃって
残念観念してみたら 案外なんだいハマってんじゃん
ぶつかって どぎまぎ合って そしたら…
どーだいどーだいそこんとこ
もっかい100回ケンカしたって
つまんない プライドなんて 見せきっちゃって 蹴飛ばしちゃって
残念完全燃焼で 案外なんだいハマってんじゃん
友達と呼べないなんて 素直じゃない!
でもでも 絡んじゃって遊んじゃって Yeh!


絶対絶対覗きたい
You! どーだいどーだいそこんとこ
We! 案外なんだいハマってる
Yes! グッと Good 弾けてる
SOWASOWA
後悔100回したくない
捨てきっちゃって 振りきって


案外なんだいハマってる 照れてるんじゃない?
もっかい100回ケンカして 見せきっちゃって 蹴飛ばして
グッと Good 弾けてる
見つけよう! 友達 作っちゃって遊んじゃって Yeh!






2011年10月新番 「我的朋友很少」OP主題曲 歌詞中文翻譯
アニメ「僕は友達が少ない」オープニングテーマ
残念系隣人部★★☆(星ふたつ半) -- 殘念份子鄰居部★★☆(兩顆半星)
作詞:有森聡美 
作曲&編曲:Tom-H@ck
歌:友達つくり隊 
三日月夜空(CV.井上麻里奈)、柏崎星奈(CV.伊藤かな恵)、楠 幸村(CV.山本希望)、志熊理科(CV.福圓美里)、羽瀬川小鳩(CV.花澤香菜)、高山マリア(CV.井口裕香)


WANAWANA
グッと Good 弾けてる
案外なんだい ハマってんじゃん
人見知りしてる暇に 始めよう!
友達 作っちゃって遊んじゃって Yeh!

緊張發抖
全神貫注 GOOD 興奮發狂
沒有想到 能這麼投入哦
與其在哪裡害羞躲閃 來起動吧!
交個朋友 一起玩 Yeh!



クールに見えて 実は超寂しい
(妄想ならバイバイバイ 親友なら いないいないいないいない)
何不自由なく だけど足りない
(リア充から遠い遠い遠い? 親友なら いないいないいないいない)

看起來我很酷氣 其實是超寂寞
(妄想再見再見 朋友啊.. 沒有沒有沒有沒有)
雖然沒有甚麼不自由 但總是有點不足
(距離「現實充」還有很遠很遠很遠? 朋友嘛.. 沒有沒有沒有)

現實充=現實世界中得到充實的人 詳細解釋看下面

残念同士で 集まったら
Ah-予想が出来ない 展開の 地雷を踏んだ!

大家都是殘念的人 集合起來
啊~事情完全不能估計的發展 這回誤踏地雷了!



SOWASOWA
絶対絶対覗きたい
後悔100回したくないって
つまんない プライドなんて 捨てきっちゃって 振りきっちゃって
残念観念してみたら 案外なんだいハマってんじゃん
ぶつかって どぎまぎ合って 見つけよう!
友達 作っちゃって遊んじゃって Yeh!

心神不定
絕對絕對想窺看一下
我絕不想後悔100次
那些鬱悶的所謂自尊 全部拋掉 掙脫吧
從殘念的角度上看 沒想到能這麼投入哦
放膽地意見衝突 互相言詞進迫 從而找出友情吧!
交個朋友 一起玩 Yeh!  



誤解ばかりの 噂の中で
(ツッコむならオイオイオイ 親友ならいないいないいないいない)
ゲームに夢中で マジ萌えちゃって
(見てくれはイタイイタイイタイ 親友ならいないいないいないいない)

充滿誤解的傳言裡
(想挖苦我嗎即管來喂喂喂 朋友啊~沒有沒有沒有)
還熱衷於遊戲世界 從心底裡對角色們發萌
(被人看到超鬱悶 朋友啊~沒有沒有沒有)



残念同士が 集まったら
Ah-化学反応で 毎日が 実験みたい!

大家都是殘念的人 集合起來
啊~互相化學反應 每日就像實驗一樣!



WAKUWAKU
どーだいどーだいそこんとこ
もっかい100回ケンカしたって
つまんない プライドなんて 見せきっちゃって 蹴飛ばしちゃって
残念完全燃焼で 案外なんだいハマってんじゃん
友達と呼べないなんて 素直じゃない!
でもでも 絡んじゃって遊んじゃって Yeh!

緊張心動
怎樣哦怎樣哦你那邊
來多回對罵100次
那些鬱悶的所謂自尊 統統踢開
把這份殘念感完全燃燒 沒想到原來如此投入
不能直呼對方是朋友 你不夠坦率哦!
不過不過 大家混起來一起玩 Yeh!



もー かなり 友達みたいだけれど
自覚症状 断念… 残念…
知らず 知らずに 投げ合っている
Heartのキャッチボール 変化球だけど…

我們已經 看似非常像一對朋友
自覺症狀 放棄... 殘念...
在不知 不覺間 大家趣味相投
這是直通內心的送球 雖然很像變化球...



SOWASOWA
絶対絶対覗きたい
後悔100回したくないって
つまんない プライドなんて 捨てきっちゃって 振りきっちゃって
残念観念してみたら 案外なんだいハマってんじゃん
ぶつかって どぎまぎ合って そしたら…
どーだいどーだいそこんとこ
もっかい100回ケンカしたって
つまんない プライドなんて 見せきっちゃって 蹴飛ばしちゃって
残念完全燃焼で 案外なんだいハマってんじゃん
友達と呼べないなんて 素直じゃない!
でもでも 絡んじゃって遊んじゃって Yeh!
心神不定
絕對絕對想窺看一下
我絕不想後悔100次
那些鬱悶的所謂自尊 全部拋掉 掙脫吧
從殘念的角度上看 沒想到能這麼投入哦
放膽地意見衝突 互相言詞進迫 只要這樣...
怎樣哦怎樣哦你那邊
來多回對罵100次
那些鬱悶的所謂自尊 統統踢開
把這份殘念感完全燃燒 沒想到原來如此投入
不能直呼對方是朋友 你不夠坦率哦!
不過不過 大家混起來一起玩 Yeh!



絶対絶対覗きたい
You! どーだいどーだいそこんとこ
We! 案外なんだいハマってる
Yes! グッと Good 弾けてる
SOWASOWA
後悔100回したくない
捨てきっちゃって 振りきって
心神不定
絕對絕對想窺看一下
You! 怎樣哦怎樣哦你那邊
We! 沒有想到 能這麼投入
Yes! 全神貫注 Good 興奮發狂
心神不定
我絕不想後悔100次
全部拋掉 全部掙脫吧



案外なんだいハマってる 照れてるんじゃない?
もっかい100回ケンカして 見せきっちゃって 蹴飛ばして
グッと Good 弾けてる
見つけよう! 友達 作っちゃって遊んじゃって Yeh!

沒有想到 能這麼投入 你現在很害羞是吧?
再一回對罵100次 統統踢開
全神貫注 Good 興奮發狂
去找尋吧! 交個朋友 一起玩 Yeh!  





~歌詞名詞小解說~

「殘念」這個詞語可說是這首歌甚至是整套動畫的重點! (笑)
所以我不把它直接翻譯, 突出「殘念」這個詞。
殘念的意思就是「可惜」這個很多人都明白~
在這裡把動畫中沒有朋友的人稱為殘念的人, 有一種自瘧的味道(笑)


還有一個名詞「リア充」(りあじゅう)是現今很流行的網路名詞,
從「リアル充実」(りあるじゅうじつ)而來,
意思是在現實世界得到充實的人, 例如有男/女朋友, 打一份好工,
有車有樓等等。
不過在這個網路名詞的用途中,
接近99%也是形容,羨慕有男/女朋友或者很容易結識異性的人,
特別用於イケメン(美男子)身上。
利用這個詞語的人大多是「非リア充」的人,
例如御宅族, 不擅長交朋友的人, 
(直接一點來說就是不敢/不能交女朋友的男性(笑))
往往就用「リア充」來形容充實的人。
這詞語本身帶一點鄙視, 仇視的意味, 好像我們叫外國人做洋鬼子一樣。

「リア充爆発しろ!」(現實充實的傢伙去爆炸吧!)是這個名字最常的用法。
是非充實者極為嫉妒充實者, 忍無可忍時使用的說話。
例如看到美男子與女生打情罵悄或好像很幸福時使用。
(這句說話來自2ch大學生討論區)
「去爆炸吧」對這些嫉妒的人來說其實已經很有禮貌,
因為其實他們心裡很想說 「リア充你去死吧!」(笑)。



啊...! 還有一個名詞想介紹, 是「完全燃燒」。
字面上的「完全燃燒」解釋跟中文一樣, 
就是某些東西得到氧氣輔助, 能夠燃燒殆盡。
日語上還會這個名詞作形容詞,
歌詞裡的「完全燃燒」指完全發揮殘念的本色。






arrow
arrow
    全站熱搜

    lawton 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()