cover.jpg  
アニメ「Steins;Gate」OP主題歌
Hacking to the Gate
歌:いとうかなこ
作詞・作曲:志倉千代丸
編曲:磯江俊道

Welcome!! Time line travel on The game.
Welcome!! Heroes hacking to The gate.

数十億もの 鼓動の数さえ
あなたには 瞬き程度の些事な等級
過去に囚われて 未来を嘆くも
塵一つ 誤算を許さぬ必然

『無限』に広がる夢も 描く未来も
僕達に許された 虚栄の権利
『有限』それはニつの 針が示す
残酷な約定と 選択へ Hacking to the Gate―――

だからいま 1秒ごとに 世界線を越えて
君のその笑顔 守りたいのさ
そしてまた 悲しみの無い 時間のループへと
飲み込まれてゆく 孤独の観測者

命の主張と 無意味な証明
あなたには 退屈しのぎに足らぬ滑稽
支配者きどりの 愚かな種族は
うぬぼれた 稚拙な定理を並べた

『無限』と信じた愛も 空の彼方も
僕達に示された 仮想の自由
『有限』それは無慈悲に 時を刻み
明日さえも否定する 選択へ Hacking to the Gate―――

いくつもの 輝ける日々 仲間との約束
無かった事には してはいけない
そのために 時を欺く 残された仕掛けに
もう迷いはない 孤独の観測者

だからいま 1秒ごとに 世界線を越えて
君のその笑顔 守りたいのさ
そしてまた 悲しみの無い 時間のループへと
飲み込まれてゆく 孤独の観測者



中文歌詞翻譯: lawton 轉載請註明來源網址及加入連結
命運石之門OP主題曲
Hacking to the Gate
歌:いとうかなこ
作詞・作曲:志倉千代丸
編曲:磯江俊道

Welcome!! Time line travel on The game.
Welcome!! Heroes hacking to The gate.

数十億もの 鼓動の数さえ
あなたには 瞬き程度の些事な等級
過去に囚われて 未来を嘆くも
塵一つ 誤算を許さぬ必然

縱使心跳悸動的數目 算上數十億
對你來說 也只是眨眼間便過去的些微級小事
被囚禁於過去 對未來的嘆息
也只是一顆微塵 不容許有誤算的必然

『無限』に広がる夢も 描く未来も
僕達に許された 虚栄の権利
『有限』それはニつの 針が示す
残酷な約定と 選択へ Hacking to the Gate―――

「無限」擴展的夢想 繪畫的未來
也是我們被容許的 來一點虛榮的權利
「有限」那就是代表了兩支指針
面對殘酷的約定與選擇 Hacking to the Gate―――

だからいま 1秒ごとに 世界線を越えて
君のその笑顔 守りたいのさ
そしてまた 悲しみの無い 時間のループへと
飲み込まれてゆく 孤独の観測者

所以現在 每一秒 也要穿越這地平線
很想守護你的笑容
然後再次被完全沒有悲傷的時間循環 逐漸牽引入去
這孤獨的觀測者

命の主張と 無意味な証明
あなたには 退屈しのぎに足らぬ滑稽
支配者きどりの 愚かな種族は
うぬぼれた 稚拙な定理を並べた

強調生命與一些無意思的証明
對你來說 是連解悶也不能算得上的滑稽東西
將自己當成支配者的模樣 這愚昧的種族
驕傲自大 將稚拙的道理舉列出來

『無限』と信じた愛も 空の彼方も
僕達に示された 仮想の自由
『有限』それは無慈悲に 時を刻み
明日さえも否定する 選択へ Hacking to the Gate―――

「無限」與那相信的愛 天空對面的那方
也是向我們教示的 假想的自由
「有限」那就是無情地 將時刻銘記
前往那連明天也否定的選擇 Hacking to the Gate―――

いくつもの 輝ける日々 仲間との約束
無かった事には してはいけない
そのために 時を欺く 残された仕掛けに
もう迷いはない 孤独の観測者

無數的光輝日子 與同伴的約定
絕對不能當沒事發生過
為了這樣 欺騙時間 對餘下的障礙 已沒有任何迷茫
這孤獨的觀測者

だからいま 1秒ごとに 世界線を越えて
君のその笑顔 守りたいのさ
そしてまた 悲しみの無い 時間のループへと
飲み込まれてゆく 孤独の観測者

所以現在 每一秒 也要穿越這地平線
很想守護你的笑容
然後再次被完全沒有悲傷的時間循環 逐漸牽引入去
這孤獨的觀測者
 


lawton 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(6) 人氣()


留言列表 (6)

發表留言
  • 櫻庭
  • 大大,翻譯和歌詞轉載謝謝.
  • 你好~ 歡迎轉載歌詞翻譯~

    lawton 於 2011/06/11 01:25 回覆

  • 機
  • 你好
    轉載歌詞跟翻譯
    我有註明你這裡的網址可以吧~
  • 歡迎轉載~^^
    沒錯只要註明來源網址就可以~

    lawton 於 2011/11/06 18:36 回覆

  • melo
  • 不好意思, 歌詞中的"世界線"請不要翻譯成"地平線"好嗎?
    這個是故事中特有的詞, 是指平行世界的指數. 只要世界線的數值超過了1就能去到大家都不用死(至少這刻)的世界.
    我個人是很喜歡這首歌中用上了世界線這個詞.
【 X 關閉 】

【PIXNET 痞客邦】國外旅遊調查
您是我們挑選到的讀者!

填完問卷將有機會獲得心動好禮哦(注意:關閉此視窗將不再出現)

立即填寫取消