tumblr_l7god7b8lK1qzna66o1_500.jpg.jpeg
しあわせ日和

作詞:大森祥子 作曲:前澤寛之 編曲:白石元
歌:平沢唯(CV.豊崎愛生)
中文歌詞翻譯by Lawton (Update:2010-11-8)

うららか お散歩日和 胸いっぱい深呼吸日和
一時間早く鳴った目覚ましがくれた 小さなお出かけタイム

晴空之下 天氣好在街上散步 天氣好挻胸深呼吸
這小小的空閒時間 是早了一小時響鬧的鬧鐘給我的


ふくふく子犬 ふわふわ雲 プランターの花にもね
笑顔がこぼれちゃうよ どうしてかな?
わかんない でもね…うふふ

毛茸茸的幼犬 輕飄飄的浮雲 花盆內的小花也一樣
臉上展露出笑容 究竟為何會這樣
不明白 但是...嘻嘻嘻


にっこりとね「おはよう」 知らない人にも「おはよう」
生きてるっていいな 早起きっていいな お昼寝もいいけどね
ランラ

微笑地說早安 跟不認識的人也說早安
活著真好 早起真好 雖然覺得午睡也很好
啦啦啦


一歩二歩 お散歩日和 歌うたってハミング日和
誰ともお約束してなくても平気 自由なお出かけタイム

踏步一步二步 天氣好去散步 天氣好鼻聲哼著歌兒
即使沒有跟任何人約定好在哪兒見面 也不是問題 這自由的逛街時間


砂場のお城 缶蹴り 滑り台 ブランコは順番待ち
見てたはずが参加してる どうしてかな?
わかんない やっぱし…うふふ

公園裡沙池中的小城堡 踢地上的罐子 滑梯 鞦韆是要排隊玩
本來只是來看看 但不知不覺也玩在一起 究竟為何會這樣
不明白 這個就是嘛...嘻嘻嘻


さっきの子犬…子犬なのかなぁ
もしかして小さい犬の、大人だったのかも…
はあ~ かわいかったなぁ。

剛才的小狗...那是幼犬吧?
說不定是體型細小狗隻的成年犬...
啊~ 很可愛喔


大人でも子供でも犬は犬 人は人 私は私
楽しいは楽しいだね いつでも
わかってるよ ちゃんと…うふふ

無論是大人或小朋友 犬就是犬 人就是人 我就是我
高興的事就是高興的喔 無論任何時候
我相當明白的喔...嘻嘻嘻


うららか お散歩日和 胸いっぱい深呼吸日和
一時間早く鳴った目覚ましがくれた 小さなお出かけタイム

晴空之下 天氣好在街上散步 天氣好挻胸深呼吸
這小小的空閒時間 是早了一小時響鬧的鬧鐘給我的



延伸閱讀: Oh My ギー太!! (K-ON!! Image Song中文歌詞翻譯)
延伸閱讀: Come with me!! 中文歌詞翻譯

lawton 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • iblismouse
  • 非常感激你的翻譯,超可愛的一首歌啊!
  • iblismouse
  • 請借我轉載至我的網站,網址如下:
    http://iblismouse.blog132.fc2.com/blog-entry-102.html#more
    我也註名了這裡的站名了,非常謝謝你!(一鞠躬)
  • 歡迎轉載~! 謝謝你的支持.
    最近板主每天都不能缺少了唯梓紬三大美人的歌聲,
    特別在下班的時候有消除疲勞的作用!

    lawton 於 2010/11/30 16:01 回覆

【 X 關閉 】

【PIXNET 痞客邦】國外旅遊調查
您是我們挑選到的讀者!

填完問卷將有機會獲得心動好禮哦(注意:關閉此視窗將不再出現)

立即填寫取消